still kind of a stealthy love ninja (
zvi) wrote in
podficmeta2011-01-28 09:23 pm
Submitted Discussion: Non-native speakers
How do you feel about non-native speakers recording a podfic?
Like, I'm playing with the thought of doing this fic, but English is not my native tongue. I don't think my pronunciation sucks *that* much, but still...
The query was posted anonymously on the statement of purpose entry.

no subject
I've had very mixed experiences listening to people with German accents. Some German accents I like reading English, and others work less well for me. I have no idea where the accents I like come from, but, for instance, I find samantharichter's They Grip the Ground ridiculously charming. (I mean, partially because it is an awesome story of total cuteness, but partially because I enjoy her saying Ronocijitikel over and over again.)
However, I don't know that a non-native speaker of English's accent is any more or less challenging to listen to than a native speaker with an accent that is very different than mine, or even one who speaks a different English than I do. (One of my absolute favorite podfics is Retrograde read by kyizi. She does an amazing job of capturing everyone's voice and delivery, even though she is Scottish. On the other hand, I'm not that fond of hack_benjamin22's A Farm in Iowa because her accent's really flat and her voice is a smidge nasal, and she's speaking perfectly clear and American English, just not from my part of the States.)
If your pronunciation is consistent enough that you would feel you were likely to be able to call an establishment run by native speakers and having a conversation that would successfully accomplish your goal in calling them, go for it!
And if you don't feel brave enough to record in English, please consider recording in your native language, if there is fic you like to read in your native language or translations of fic you like to read in your native language.
no subject
When the speaker's accent conflicts with the text, then it would be a problem — but one I've never encountered.
Checked out the Farm in Iowa recording and I didn't hear *any* accent at all. That's probably because Wisconsin is pretty close to Iowa in terms of flat, nasal pronunciations.
The important point is there are so many Englishes! Celebrate diversity!
no subject
no subject
I'm jarred by significant mispronunciations of words (accent on the wrong syllable, stuff like that), but I feel that way about mispronounced place names (for example) by native speakers, and frankly it doesn't happen any more often in one case than the other.
I think if non-native English speakers are moved to make podfic, they should! And I totally second the notion of people recording things in their own language. I'd listen to fic in French!
no subject
no subject
Although I understand if the original queryer is worried about it. I wonder if my own accent would be more of a problem with the stories I record, as I am very, very English (southern, RP) and the non-native speakers tend to have an American influence in their accents which probably goes better with an American fandom. So far I've solved the problem by only recording AU stories set in the UK, but I'm part-way through an actually American one, and just trusting that after a few minutes the accent won't matter.
no subject
Other than that, many of my favourite podfics are by non-native English speakers. The accent of the reader is really secondary. I am just as likely to be thrown out of a story by the strong dialect of a native speaker, than a foreign accent.
I need to like the pacing and delivery, how the reader manages to convey emotion and different character voices.
no subject
(I'm saying that as a non-native speaker who has recorded podfic without a beta. Yeah, whoops.)
If you're worried about your accent making your reading unintelligible, I'd suggest working extra hard on making the recording high quality (like getting a beta, looking up podficcing tricks like building your own pop shield etc.), which will go a looong way to making listening easier.
Native language podfic -- I understand there's less fic to choose from and less of an audience, but it may be a good starting place, for working out technicalities without the additional challenge of foreign language, in case you haven't recorded podfic before.
(disclaimer: I gave up on recording podfic in English, since it takes so much freaking effort for me to read intelligibly in English (I already mumble in my mother tongue) that it kinda took the fun out of it for me. So uhm I may not be the person to ask. )
no subject
I think that, rather than trying to adjust your accent, you may find the most benefit from changing your cadence for dialogue, so that the delivery is reminiscent of the original actor. Also, you may want to watch out for pronunciation differences. Every time Jack Harkness says Eeeeeeeeeeestrogen, my eyes roll on forever. (In America English, it's a short e or a schwa.)
Bringing in the shallow...
Personally I do find mispronounciations distracting but then as an English person listening to Americans you have to get used to it or you miss bits of the fic shouting 'it's al-u-min-i-um, damnit' I'm sure Americans have the same problem in reverse. I'm sure it wouldn't be hard to find a volunteer to listen for any mispronounciations that make the meaning unclear or are accidentally hilarious.
Re: Bringing in the shallow...
I enjoy Coffee Break Espanol Spanish lessons because the two hosts are both Scots. /swoon
no subject
(Anonymous) 2011-01-30 05:08 pm (UTC)(link)I personally don't mind re-listening to work out what was said in a sentence I'm not too sure about, native speaker or not, because I think it's all part of the charm of listening to another person speak.
no subject
no subject
Exactly this. I think that attention to pacing may matter more if someone is not a native speaker, but I have heard various recordings from second language podficcers and have found them pretty much the same sort of experience I'd have were they native English speakers.
OP
(Anonymous) 2011-02-01 09:44 pm (UTC)(link)Yeah, doing a recording in my native tongue first might be a good idea.
no subject
Personally, I have a learning disability called auditory processing disorder, which sometimes causes me to have difficulty understanding people with a strong accent. But it really all depends on how strong the accent is and what the native language is. I have difficulty distinguishing the difference between certain phonemes and if the native language renders the speaker unable to pronounce those phonemes properly, it gets difficult for me. So, for example, I have a lot of trouble with a native Chinese speaker (which sadly my boss is) but much less trouble with someone from India. If I start listening to a podcast and find that it is difficult for me to understand the person, I'd stop. Otherwise I'm good with it.
no subject
no subject
(In the end I had to turn it off and delete it from my library, because my brain refused to interpret it as words and I was only hearing syllables and inflections interspersed with the odd name. N.B. My brain does do weird things with editing/pattern-matching sometimes, so it's possible that it wouldn't have been a deal-breaker for other listeners!)